A Path of Renewal/На пути обновления

At Eastern Rinok, we have spent a lot of time avoiding discussion about the internal struggle within Ukraine. Eastern Rinok has always been a culture sharing and business development project, so we thought it was always best to avoid the sometimes-partisan political conversations. Furthermore, we, Americans, write most of the blog and facebook posts and none of us are qualified to discuss the current Ukrainian situation, especially in a public forum. With that said, Elena, our Izmail artisan/partner, had asked me to proofread an English text. As I was reading the text, I thought it would be a good story for Eastern Rinok’s blog. She agreed with me and so I have shared the text. We are all very proud of Elena for all her accomplishments over the last two years.

For me, her story is a story of uncertainty, unrest, responsibility, character, and civic activism. What are your thoughts?

A local school in the early morning.

A local school in the early morning.

Here is Elena:

“At the end of February, when the Russian separatists sized the Parliament of Crimea, my husband sent me and our daughter away from the Ukrainian border to his relatives. My husband is a Ukrainian military officer with the border guard/patrol.

We left all of our things in Izmail and left to another place in Ukraine. We, my daughter and I, were evacuated. Maybe we can apply to be Peace Corps Volunteers :)

My husband’s relatives live in the small, picturesque village in the Khmelnytsky region. Izmail is in the Odessa region, in the southwest of Ukraine, while the Khmelnytsky region is in Western Ukraine. Due to the fact that my daughter had been studying in a Ukrainian speaking class, she didn’t encounter any problems with the transfer to a new school. Many Western Ukrainian schools speak solely in Ukrainian. I say this, because a lot of schools in Southern Ukraine are Russian-language speaking schools.

Since that time, my husband decided to send me to an evacuation point in Western Ukraine, to stay with relatives. My daughter came with me and now attends the local village school. I am in a constant state of stress and uncertainty. If you were to see the school and the classroom, you would see a particularly depressing situation. There are broken chalkboards, over 20 years old, with cracks and school windows that have not been upgraded since the 1960’s.  I see a deserted children’s library and many other small “horrors” every time I visit.  I bring my first-grade daughter to school daily.

For example, in April, there was no heating in any classrooms and therefore kids sat in their school rooms in their outerwear, including winter jackets. In most classes the temperature is very cold, as the heating was turned off on April 15th until autumn. Because the windows do not hold heat well, the school often uses too much gas in the colder months of the year. And so, in April, it is no longer possible to turn the heat on during the day. No funds and a lack of modern infrastructure plague the schools.

Parents of pupils often cannot help the school, due to the fact that salaries in Ukrainian villages are significantly lower than city dweller salaries. The state, however, seems to have just forgotten about this dichotomy. Let’s call it an absence of knowledge.

I just want to help this school, this small, rural Ukrainian school. I would like to help the first class (grade), where the younger pupils learn. I don’t want to collect money from pupil’s parents though, because with the financial problems in the country right now, no one has money for this cause.

So I have decided that now, from each one of my sold Etsy items, I will defer 10% to raise awareness and gather some money for a new school board and, if possible, some new class windows. If all works out, I’ll buy children’s books for the school library yet.

I have never engaged in the organization of such projects, but I plan on publishing reports about our progress. Would you be interested in helping?

Here is my shop: https://www.etsy.com/shop/TaitallasHandmade

Thank you for your attention!”

Thank you to Marianna Borshch and Svetlana Malenfant for translating this message into Russian.


В Eastern Rinok мы довольно долго избегали обсуждения вопроса о противостоянии в Украине. Наш проект всегда был возможностью обмена культурными ценностями и развития бизнеса . Поэтому мы считали, что будет лучше избегать политических тематик. Более того мы, американцы, в основном пишем блоги на Facebook , и никто из нас не компетентен обсуждать текущую ситуацию в Украине, особенно на публичных форумах.

Наша коллега из Измаила, Елена, попросила меня отредактировать английский текст. Я, прочитав, подумал, что это будет не плохая история для Eastern Rinok. Елена дала согласие на распространение текста. Мы все очень гордимся ее достижениями за последние два года.

Для меня эта история стала историей неопределенности, беспокойства, сильного характера и активной социальной позиции. А для Вас? Делитесь своими мыслями!

“В конце февраля, когда русские сепаратисты захватили парламент Крыма, мой муж отправил меня и нашу дочь подальше от украинской границы к его родственникам. Мой муж украинский офицер-пограничник.

Мы оставили все наши вещи в Измаиле и уехали в другой уголок Украины. Мы, моя дочь и я, были именно эвакуированы.

Родственники моего мужа живут в небольшом живописном селе в Хмельницкой области. Измаил находится в Одесской области, на юго-западе Украины, в то время как Хмельницкая область находится в западной части Украины. В связи с тем, что моя дочь училась в украинском классе, у нас не возникло проблем при переводе в новую школу. Многие школы в этой части Украины только украино-язычные, как и большинство населения. Я говорю это, потому что много школ на юге Украины продолжают обучение на русском языке, а украинский идет в программе дополнительно.

С тех пор, как муж отправил меня в эвакуацию на Западную Украину к родственникам, и моя дочка пошли в сельскую школу, где я пребываю в состоянии стабильного стресса. Вид школы в целом и нашего класса, в частности, наводит тоску… Школьная доска с трещинами, которой более 20 лет. Окна не менялись со времен 60-х. Страшный пол, почти опустевшая детская библиотека и много мелких «ужастиков», которые я наблюдаю каждый раз, когда привожу свою первоклашку в школу.

Например. В апреле уже не топят, и малышня сидит на уроках в куртках. В классе очень холодно, так как отопление отключили 15 апреля до осени. Из-за того, что окна не держат тепло, регулярно происходит перерасход газа в холодные месяцы года. И вот, в апреле, уже нет возможности включить отопление хоть на день. Нет средств.

Родители учеников не могут или не хотят помогать школе, в силу того, что заработки в селе не сравняются с заработками в городе. Государство же, судя по всему, просто забыло о ней – обители знаний. К тому же, я узнала, что школу хотели закрыть. То есть оставить учителей без работы, а детей отправить в школу в районный центр. Но это же несправедливо…

Я просто хочу помочь школе. Маленькой сельской школе. Хотя бы сначала классу, где учатся самые младшие ученики. Но не собирать деньги с родителей учеников, совсем нет.

Теперь с каждой проданной своей работы я буду откладывать 10%, чтобы насобирать денег хоть на школьную доску или окна в класс. Если всё получится, можно будет купить детских книг в библиотеку.

Я никогда не занималась организацией подобных проектов. Буду печатать отчеты.

Спасибо за внимание!”

Спасибо Марианне Борщ и Светлане Маленфант за перевод этого сообщения.

Image

Kids at play.

Image

 

ImageImage

 

 


 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s